Just a thought before going to bed, and it has nothing to do with pasta…
It’s Wednesday, 10.30 pm. I’m watching the season première of Law and Order” Special Victim Unit. This new episode called “Scorched Earth” is based on Dominique Strauss-Kahn‘s hotel maid rape case.
I was reading some emails when a clear and heavy Italian accent caught my attention… I heard some Italian words like…. “Berlusconi”, “signor Distasio”, “cin cin”, “stupratore” (rapist), “signorina”, “ho capito, grazie, ciao”…
In this episode detective Olivia Benson (Mariska Hargitay) investigates when a hotel maid accused a powerful Italian diplomat of rape.
Franco Nero portrays the Strauss-Kahn like character, Robert Distasio, but he is an Italian dignitary…. Yes. Italian. He even said he was probably set up by Berlusconi. Now. Please, tell me it’s just a coincidence!
Unfortunately, we all know that the credibility of Italy is very weak in this period all over the world due to the embarrassing list of sex scandals that have touched directly the prime minister. The 74-year-old premier Silvio Berlusconi is currently on trial for paying to have sex with a 17-year old girl as well as for abuse of power, bribery and fraud. The new episode of Law and Order SVU didn’t make the difference but it didn’t help our reputation either.
The alleged rapist Robert Distasio just told the lawyer an Italian saying: “Fatti maschi, parole femmine”. Translation: man has facts, woman has words. Did you watch this episode? Tell me your impression. Do you think it’s always about the same old stereotypes?
Nope, I won’t tell you the end of the episode in case you didn’t watch it – just wondering where Det. Stabler (Christopher Meloni) is… damn it! – and I promise that the next post will be about food 😉